3,00 €
Aggiungi al carrelloIn occasione del quarantesimo anniversario di fondazione dell'Usci Friuli Venezia Giulia, è stato chiesto al maestro Marco Maiero di scrivere un canone su versi di padre David Maria Turoldo, affinché fungesse da fil rouge musicale per accompagnare tutti gli eventi del Quarantennale.
Il brano È tempo, amico – tradotto dall’italiano nelle lingue ufficiali della regione (friulano, sloveno e tedesco) e pubblicato tra le edizioni musicali dell’Usci Fvg – è stato pensato proprio per essere eseguito insieme da tutti i cori pur con diverso organico, genere, stile, repertorio, lingua e tradizione.
È tempo, amico
Tempo è di unire le voci,
di fonderle insieme
e lasciare che la grazia canti
e ci salvi la Bellezza.
(padre David Maria Turoldo, da Nel segno del Tau)
‘L è timp, amì
Timp ‘l è di dâ dongje lis vôs,
di fondilis dutis insieme
e lassâ, gjò, che la gracie e cjanti
e nus salvi la Bielece.
(trad. a cura di Marco Maiero)
Es ist Zeit, mein Freund
Es ist Zeit, uns’re Stimmen zu erheben,
sie zu einer Stimme zu verschmelzen
und zuzulassen, dass die Gnade singe
und dass uns die Schönheit rette.
(trad. a cura di Daniele Pilato e Matthias Probst)
Čas je, prijatelj
Čas je, da spojimo glasove,
da nam skupaj zvenijo
in pustimo, da nam poje milina
in da reši nas Lepota.
(trad. a cura di David Bandelj)